I had asked one of the regular readers of this blog, who teaches computer subjects at a nearby technical school, to help me find some content for the computer workshop that I will teach in Bolivia. He came through big-time, with matching English and Spanish workbooks for MS Office. They correspond page-for-page, which will make things very easy for my translator.
Of course, not everyone will speak Spanish, much less English. That’s why I ordered a Lonely Planet Quechua phrasebook, which came today. I need to find a web site with some audio files of Quechua pronounciation; the descriptions in the phrasebook are fine, but no substitute for actually hearing what it sounds like.